Page 129 - Warszawa Siemaszki. Fotografie z Narodowego Archiwum Cyfrowego
P. 129

(obecnie Stadion Narodowy). Obchody centralnych doży- nek zawsze gromadziły kilkudziesięciotysięczne tłumy. „De- legaci wsi polskiej”3 maszerowali, wiwatując na cześć dy- gnitarzy spoglądających na obywateli z trybuny honorowej pod Pałacem Kultury i Nauki. Pochód kroczył w kierunku stadionu udekorowanymi Alejami Jerozolimskimi. Wzdłuż trasy przemarszu ustawiali się mieszkańcy Warszawy, z po- dziwem obserwując przyciągające uwagę dekoracje oraz regionalne stroje ludowe. Po uroczystym wręczeniu gospodarzowi dożynek wieńca centralnego, da-
rów żniwnych i tradycyjnego chleba następowało obowiązkowo przemówienie pierwszego sekretarza Komitetu Centralnego Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej, towarzysza Gomułki. Wreszcie mogły się rozpocząć pokazy tradycyjnych obrzędów ludowych i tańców regionalnych w wykonaniu zespołów biorących udział w uroczystościach.
village’3 marched and cheered dignitaries observing citizens from an honorary stand under the Palace of Culture and Science. The procession marched down the decorated Aleje Jerozolimskie towards the stadium, its route lined with War- saw inhabitants who admired attractive decorations and re- gional folk costumes. The official presentation of the central wreath, harvest gifts and traditional bread to the host of the harvest festival was traditionally followed by a speech of the First Secretary of the Central Committee of the Pol- ish United Workers’ Party, Comrade Władysław Gomułka. After the speech, it was finally time for shows of traditional folk rituals and regional dances performed by ensembles participating in the ceremony.
Every year, Labour Day processions in Warsaw marched past the honorary stand at ul. Marszałkowska. Among the marchers were members of the Flying Club of the Peo- ple’s Republic of Poland, representatives of Warsaw’s Print-
Pierwszomajowe pochody w Warszawie każdego roku defilowały ul. Marszałkowską przed trybuną honorową. Kroczyli członkowie Aeroklubu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, przedstawiciele warszawskich Zakładów Drukar- skich i Wklęsłodrukowych, pracownicy Huty Warszawa oraz Redakcji tygodnika „Stolica”. W 1961 r. ulicą Marszał- kowską, na platformie, jechała nawet „rakieta kosmiczna” wraz z młodymi kosmonautami, a młodzież szkolna niosła
też tablicę z hasłem: „Dzisiaj uczniem, jutro Gagarinem”. Dekoracje te wykazywały ścisły związek z podróżą w przestrzeń kosmiczną radzieckiego kosmo- nauty Jurija Gagarina, która zakończyła się szczęśliwie zaledwie niecałe trzy tygo-
dnie wcześniej. W 1957 r. „Stolica” wzmiankowa-
ła o głównej uroczystości Bożego Ciała w Warszawie oraz o procesji
ing and Rotogravure Printing House, employees of the Huta Warszawa steelworks and the editorial staff of the Stolica weekly. In 1961, a ‘rocket’ with young astronauts rode on a platform down ul. Marszałkowska, and school youth carried a placard with the slogan: ‘Today I’m a schoolboy, tomorrow I’ll be Gagarin’. These decorations were strictly associated with Soviet astronaut Yuri Gagarin’s successful pioneering trip into space less than three weeks earlier.
In 1957, Stolica published news about the central celebra- tion of the Feast of Corpus Christi in Warsaw and about a procession in Łowicz. To emphasise the importance of the religious event, the newspaper published photographs presenting a crowd of believers participating in the mass in the cathedral and in the procession at Pl. Zamkowy, as well as unusual portraits of praying people representing the older generation. First, however, the editorial staff decided to publish in this issue an extremely moving portrait of the
125
3
WARSZAWA SIEMASZKI
[nie podano autora], Centralne Dożynki
w Warszawie, „Stolica” 1958, nr 37, s. 3.
3
[author’s name not given], Centralne Dożynki w Warszawie (‘The Cen- tral Harvest Festival in Warsaw’), Stolica 1958, no. 37, p. 3.
Wydarzenia	Special events


































































































   127   128   129   130   131