Page 225 - Narcyz Witczak - Witaczyński
P. 225

Teodor Drewitz (1877–1942) – ojciec chrzestny sztandaru 1 Pułku Strzelców Konnych w Garwolinie. Właściciel folwarku we wsi Całowanie koło Karczewa, dzierżawionego od 1872 roku przez jego ojca Karola Drewitza, rolnika z Brandenburgii, syna berlińskiego architekta. Karol Drewitz ożenił się z Laurą Ferdy- nandą z domu Werner, córką warszawskiego aptekarza. Zanim osiadł w majątku pod Otwockiem prowadził fabrykę w Toruniu. Teodor również zajmował się rolnictwem. Razem z ojcem wprowadził do hodowli nowe odmiany ziemniaków ‘Syrena‘ i ‘Warszawa‘, specjalizował się także w uprawie żyta. Obaj na łamach „Gazety Rolniczej” publikowali swoje opinie dotyczące upraw i produkcji rolnej, hodowli bydła, maszyn rolniczych oraz zabierali głos w sprawach społecznych. Ponadto Teodor w pierwszych latach po zakończeniu I wojny światowej był sędzią pokoju, wspierał lokalną spółdzielczość, założył szkołę początkową oraz pomagał finansowo ubogim. Zginął w 1942 roku w Palmirach. Został skazany za działal- ność konspiracyjną na rzecz podziemia, ponieważ swój majątek w Całowaniu oddał ZWZ AK na punkt kontaktowy. Odmówił również podpisania volkslisty. Z fotografii Witaczyńskiego wynika także, że brał udział w zawodach konnych, a 24 maja 1924 roku w czasie poświęcenia sztandaru 1 Pułku Strzelców Konnych w Garwolinie został jego ojcem chrzestnym (wraz ze Stanisławą Śnieżkową z Chotyni,
Józefem Błachnio, wójtem gminy Sobolew i Józefą Makulec z Garwolina).
Teodor Drewitz (1877–1942) honorary patron of the standard of the 1st Regiment of Mounted Fusiliers in Garwolin. The owner of a farm in the village of Całowanie near Karczew, leased from 1872 by his father, Karol Drewitz, a farmer from Brandenburg, the son of a Berlin architect. Karol Drewitz married Laura Ferdinanda née Werner, the daughter of a Warsaw pharmacist. Before he settled on the estate near Otwock, he ran a factory in Toruń. Teodor also worked in agriculture. Along with his father, he introduced new varieties of potatoes – Syrena and Warszawa – for cultivation, and also specialized in the cultivation of rye. In the newspaper “Gazeta Rolnicza“ (Agricultural Gazette), the two of them published their opinions on crops and agricultural production, animal husbandry and agricultural machinery, and also spoke out on social issues. In addition, in the first years following the Great War, Teodor was a justice of the peace, supported local cooperatives, founded a primary school and helped the financially poor. He was executed in 1942 in Palmiry. He was convicted of conspiracy activities for the underground, because he made his estate in Całowanie available to the Home Army’s ZWZ (Armed Struggle Union) as a point of contact. He also refused to sign up to the Volksliste (German People’s List – a register of those of German origin). From Witaczyński’s photographs it also ensues that he partici- pated in riding competitions and on May 24th 1924, during the ceremony of dedicating the standard of the 1st Regiment of Mounted Fusiliers in Garwolin, he was made one of its honorary patrons (along with Stanisława Śnieżkowa of Chotynia, Józef Błachnio – mayor of the municipality of Sobolew and Józef Makulec of Garwolin).
Teodor Drewitz – portret, pocz. lat 40.
Teodor Drewitz – a portrait, the early 1940s.
221


































































































   223   224   225   226   227