Page 20 - PRL Rutowskiej. Fotografie z Narodowego Archiwum Cyfrowego
P. 20

charakteryzują się niską jakością estetyczną w porównaniu z wcześniejszymi pracami.
Negatywy były starannie przechowywane przez autorkę w pergaminowych koszulkach lub w kopertach, stąd tyl- ko nieznaczne zarysowania na błonach. Zdarzają się uszkodzenia spowodowane przez mechanizm aparatu: zerwanie perforacji w filmach małoobraz- kowych, nachodzące na siebie kadry i prześwietlone brzegi w błonach zwojowych. Czasem negatywy były cięte, a następnie klejone taśmą, widać ślady paznokci, plamki lub krzywo obcięte brzegi. Niektóre materiały z końca lat 60. i początku 70. Rutowska sygnowała czarnym pisakiem za pomocą oznaczeń cyfrowo-literowych, co pod- czas opracowywania znacząco ułatwiało ich datowanie. Dia- pozytywy nie zachowały się tak dobrze jak negatywy. Widać na nich liczne rysy, które nie wpływają jednak znacząco na odczyt treści materiału. Większość odcinków błony była
Another series includes 35mm colour negatives, made in the years 1996-2002 with the use of an unidentified compact camera. Photographs taken in this period are characterized by low aesthetic value as compared to her previous works.
The negatives were carefully stored by the Author in parchment sleeves or in envelopes, so there are only minor scratches on the films. There is some damage caused by the mechanics of the camera: broken perforations on 35mm films, overlapping frames and overexposed edges of roll films. Sometimes the negatives were cut and then taped – one can see nail marks, spots or crooked edges that were cut. Some materials from late sixties and early seventies were signed by Rutowska with a black marker with the use
of alphanumerical characters, which made the process of dating them much easier. Slides have not survived in as good condition as negatives. One can see numer- ous cracks, which, however, do not have a significant
16	PRL w obiektywie Grażyny Rutowskiej
krzywo przycięta, a także podpisana białym flamastrem (kolejny numer i „G. Rutowska”).
Prawie wszystkie wykonane przez Rutowską zdjęcia są ostre i właściwie naświetlone. Częściej zdarzają się prześwie- tlenia niż niedoświetlenia błony, przynajmniej przy zdję- ciach dziennych. Czasem nieostry lub źle naświetlony jest jeden z wariantów danego motywu. Obróbka chemiczna jest przeważnie prawidłowa, co najwyżej występują ślady nie- wywołanej emulsji na obrzeżach i ziarna nierozpuszczonego wywoływacza, wypalające plamki na negatywie. Najsłabszej jakości są materiały małoobrazkowe, pochodzące z połowy lat 60. – mają niski kontrast, słabą rozdzielczość i ostrość.
Wiele ujęć jest powtórzonych – Rutowska dla pewności fotografowała te same obiekty kilka razy. Minimalnie różnią się między sobą ułożeniem i zakresem kadru.
Poziom artystyczny zdjęć Grażyny Rutowskiej jest zróż- nicowany – od prostych ujęć dokumentacyjnych aż do
influence on the clarity of the material. Most sections of the film were unevenly cut and marked with a white marker (subsequent number and “G. Rutowska”).
Almost all photographs made by Rutowska are sharp and properly exposed. The films are more often overexposed than underexposed – at least in the case of photos taken in daylight. Sometimes one of the variants of a given motif is blurred or poorly exposed. Chemical treatment is usually correct, excluding marks of undeveloped emulsion on the edges or grains of undissolved developer, burning spots on the negative. Miniature photographs dating back to mid- sixties are of the poorest quality – they have low contrast, resolution and sharpness.
Many shots have been repeated: Rutowska used to du- plicate the shots of objects, just in case. They differ slightly from one another in terms of the position and the range of the shot.
PRL GRAŻYNY RUTOWSKIEJ


































































































   18   19   20   21   22